Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorFettahoğlu, Yeşim
dc.date.accessioned2019-12-17T13:31:40Z
dc.date.available2019-12-17T13:31:40Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12440/1718
dc.description.abstractGhada Abdelaal şeyleri olduğu gibi söyler (anlatır) ve mizahla gelenekleri cezalandırır. Ama komedinin arkasındaki mısırlı kadınların trajedisini de gören yazarın gerçek niyetini anlar. Yakın zamanda otuz yaşına girdi. Mısırda bu yüzden >>eski demir<< grubuna aittir. Sadece istisnalar dışında hala biri elini tutacaktır. Nil’de evlilik yaşı erken (ortalama on dört on altı yaşlarında başlar) ve kısa sürede (yirmi beş otuz beş yaş arası sona erer.) Olgun kadınlar çekici sayılmaz. Ayrıca erkekler ve aileleri otuzlu yaşların ötesinde bir kadının artık çocuk sahibi olamayacağından korkarlar (endişe etmek). Mısırda evlilik arzusunun arkasında her zaman gelecek nesil isteği yatmaktadır. İnsan vücudu Nil’de pek az tanınmaktadır ama zamanla kadının doğurganlığın hızla düştüğü bilinmektedir. Ama erkeğin üreme becerisi tüm tıbbi bilgilerine rağmen nadiren irdelenir. Yani Ghada Abdelaal evlilik pazarında artık sorulmaz. O ve ailesi bir erkek bulmak için çaba sarf etmiştir – başarısız. Görücü usulü evlilikte de herhangi bir erkeği değil bilakis ona yardım eden, ona destek olan, onunla anlaşabileceği ve yaşam için gerçek birlikteliğe adım atabileceği birini. Bu yüzden Mısır’da yaygın olduğu üzere çöpçatanlık yolunu seçer, Nil’de görücü usülü evlilik diye adlandırılan. Erkekleri biraz ya da aslında daha iyi tanımanın yakışıksız olduğu için Mısır’da genç kızların başka seçeneği yoktur. Avrupalı kızların bağlanmadan önce yaptıklarını sadece çok küçük üst sınıfın kızı yapar. Nil’in kadınları uymak zorunda oldukları katı geleneklerin hüküm sürdüğü toplumda yaşamaktadırlar. Normalde Nil’de hatta masum bir şekilde yaş taş erkeklerle buluşamaz. Ghada Abdelaal bunu üniversitedeki deneyimlerinde açıklamaktadır. Erkek öğrenciler vardır, sadece okul arkadaşlarıyla konuşmak isteseler de açıkça reddedilirler. Ayrımda ana rolü toplum oynar. Son derece tutucudur ve aslında kadın düşmanı. Gözlerinde kadın evlenene kadar bakire kalmak zorundadır, ama kayıtsız şartsız evlenmek ve ardından hemen hamile kalmak zorundadırlar. Nil’de çocuksuz bir kadın yarım olarak sayılır. Yalnız kadınlar istenmemektedir.Erkeklerin davranışları da – genç ya da yaşlı – kadınların iffetfüruşluğuna katkı sağlamaktadır. Evlilik ve cinsellikteki ilanda erkek itici güç, aktif figür olarak görülür. Nil’in pek çok sakinine erkeğin kadınlara söz yöneltmesi ve genellikle şiddetli bir şekilde kur yapması normal görünmektedir. Erkek düzeltilmez ve eğitilmez. Kadın kendini ondan korumak zorundadır. Bunu güzel davranışı ile yapar. Hiç kimseyle flört etmez ve sadece ailesi tarafından onaylı görücü usulü evliliği kabul eder. Ev dışında örtülüdür. Geleneksel mısırlı erkek bakış açısına göre erkek arzusuna karşı koyamamaktadır. Bu yüzden kadın cilveliğini erkeklerden geri çekmelidir. Kur’an’da başörtüsünden bahsedilmez, buna karşın her tür cinsiyet tarafından ahlaklı olmak istenmektedir. Kişi kendini Nil’de dindar gösterir ama erkekten de kadından olduğu gibi aynı kısıtlamanın talep edildiğini nadiren bilir. Nur suresinde şöyle denir: >>Mümin erkeklere söyle, gözlerini haramdan sakınsınlar ve iffetlerini korusunlar…<< Ama genellikle bu zikredilmez bilakis bir sonraki ayet (31). Burada – aynı kelimelerle – kadınlar iffet için çağrılır. Yani Mısır’da gündelik yaşamda kadınlar için kepazelik sayılacak birçok şey erkeklere müsaade edilmiştir. Evlilik öncesi ilişkiler yasaktır ancak erkekler için bu kanıtlanamaz. Buna karşın kadınlar bakire olarak evliliğe adım atmak zorundadırlar – genellikle bu kontrol edilir. Birçok Mısırlı Nil devletinde bir yanlışlık olduğunu bilmektedir. Ancak farklı yaşama, arkadaşlık kurma, sevgili arama, cinsellik üzerine açık bir şekilde konuşma ve isteğini açıklama cesareti eksiktir. Bunun olmaması gerekiyordu. Doğruluk şanstan daha fazla sayılmaktadır. Ghada Abdelaal görücü usülü evliliği kitabının merkezine oturtur. Bu yüzden bir yabancıyla bir evlilik ayarlanmaktadır. Gerçi nişan zamanında gelin ve damat buluşurlar ama birbirlerini gerçekten tanımazlar. Her ikisi arasında büyük sevgi pek az meydana gelir. En iyi şartlarda nişan çocukların büyütüldüğü, çiftin bir arada güzel geçindiği uyumlu bir evliliğe varır. Karşılamanın saçmalığı, olası damatların zayıflıkları ve gelinlerin daha sonra gülünç davranışları kitabı çekici kılar. Ghada Abdelaal samimi (dürüst) bir yazardır ve başörtülü, itibarlı ve iffetfüruş ortalama Mısırlı bir kadın da olduğunu gizlemez. Mısır kurallarını sorgulamak istemez, asi değildir. Daha çok evlenmeyi ve evliliği önemseyen, karısının yardımcısı, çocuk yetiştiren, kısacası: hayatı omuzlayan azimli erkeklerin ortalıkta gözükmesini umut eder. Zeki ve yetenekli yazarın böyle bir eş bulması arzusu ile.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessen_US
dc.subject[No Keywords]en_US
dc.titleĞâde ‘Abdu’l-‘Âl ve ????? ????? (Evlenmek İstiyorum) Romanıen_US
dc.typebooken_US
dc.relation.publicationcategoryKitapen_US
dc.departmentFakülteler, İlahiyat Fakültesi, Temel İslam Bilimleri Bölümüen_US
dc.contributor.institutionauthorFettahoğlu, Yeşim


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster